<big id="1dnzn"><progress id="1dnzn"></progress></big>

    <big id="1dnzn"><progress id="1dnzn"></progress></big>

      <big id="1dnzn"><progress id="1dnzn"></progress></big>

        当前位置:同传翻译 欢迎在线填写翻译咨询表,专人专业回复您的咨询...


        在线咨询
        点击这里给我发消息
        QQ2355606649

        同传技能训练(1)--影子练习

        影子练习 (shadowing exercise) 又叫原语或单语复述练习。就是用同种语言几乎同步地跟读发言人的讲话或事先录制好的新闻录音、会议资料等。该训练的目的是培养译员的注意力分配 (distribute attention) 和听说同步进行的同声传译技能。

        做影子练习时,开始的时候可以与原语同步开始,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻,经过一段时间的练习后,可以在原语开始后片刻到一句话跟读原语。跟读原语时不仅仅是鹦鹉学舌,要做到耳朵在听(原语)、嘴巴在说(同种语言复述)、脑子在想(语言内容)。在跟读完一段 5-8 分钟长度的讲话或新闻之后,应该可以概述出原语的主要内容。在影子练习的后一阶段,可以安排 “ 干扰 ” 练习,就是在听、说同步进行的同时,手也动起来。要求学员从 999 开始写起,按倒数的形式往上写 999 、 998 、 997… 。影子练习视个人的基础可以进行 3-5 周(每周 2-4 小时)的训练,练习形式相对自由,在听广播、看电视、听报告时都可以做此练习。学员在练习中产生了想用译语同步陈述时就可以转入下一阶段的练习了。

        影子练习要求学员在倾听源语讲话的同时,以落后于讲话人2至3秒的时差,如影随行般地用同一种语言将讲话内容完整准确地复述出来。随着熟练程度的提高,学员可以将时差逐渐拉大到落后于讲话人半句到一句话,复述的材料也宜从母语发言转为外语讲话,方式则应从对源语讲话所有字词的忠实复述,改为对讲话内容的概括和综述。

        影子练习的目的是要使学员适应“一心多用”的同传工作方式,初步具备能同时处理听辩、理解、记忆、复述、监听等多重任务的能力。影子练习虽然不要求学员进行实质性口译,但它作为一种同声传译的入门练习手段,却一直受到中外口译培训机构的青睐。

         


         
        --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
        版权所有 1998-2007 广州市贯日翻译服务有限公司(总部)(广州|北京|上海|深圳|东莞)
        全国免费服务电话:400 888 0389,400 888 0389
        企业营业执照 网站备案登记号:粤ICP备05023286号

        广州同声传译电话:020-86266990

         
        网上赚钱项目介绍 793| 765| 568| 977| 927| 69| 72| 936| 281| 442| 781| 634| 428| 358| 310| 262| 536| 922| 73| 177| 84| 340| 267| 168| 568| 864| 765| 390| 344| 259| 36| 38| 684| 712| 576| 821|